Traduction, gestion de projet édition : Château des Ducs de Bretagne – Musée d’Histoire de Nantes

Évelyne Le Magadure, Responsable Secteur Edition

 

 

chateau nantes

« Nous avons sollicité le Cabinet Martinez pour traduire le guide du musée d’histoire de Nantes en allemand, anglais et espagnol afin de pouvoir le proposer à nos visiteurs étrangers dans leur langue. Ce guide – créé en collaboration avec Gallimard et rédigé par des historiens – représente un gros travail de recherche et nous souhaitions évidemment que la qualité de l’ouvrage soit restituée dans les versions traduites.

 

La traduction produite a été très appréciée. Les traducteurs, sensibles au contexte historique, ont su notamment traiter avec intelligence certains points délicats. Car la traduction n’est pas qu’une affaire linguistique, c’est nécessairement une adaptation à un contexte culturel. Mais c’est l’intégration de la traduction dans la maquette qui a été une véritable découverte pour nous.

 

Cette méthode s’est révélée beaucoup plus performante que la manière traditionnelle (où la traduction, confiée à un graphiste qui ne connaît pas la langue, subit parfois des dommages au remontage). Le Cabinet Martinez a respecté la maquette de Gallimard avec beaucoup de rigueur, tout en ajustant avec la souplesse nécessaire les textes traduits afin qu’ils y entrent avec élégance.

 

Dans la phase finale, toujours un peu tendue, du processus d’édition, l’échange permanent avec le chef de projet du Cabinet Martinez a été particulièrement productif. En conclusion, le Cabinet Martinez nous a proposé plus qu’une traduction : un véritable accompagnement dans notre projet et une prestation personnalisée. Le résultat est à la hauteur de nos exigences…« 

 

» Voir une réalisation